ИСКУПЛЕНИЕ
Путь
к Мекке. –
Когда повелительница сердца Хайямова и владычица
обширной и сверкающей как жемчужина страны Селджуков
вернулась с пира, где на правах регентши пятилетнего
сына сидела среди мужчин, и выше их, на помосте
(франкский манер), в прозрачной, скорее символической
чадре, она почувствовала себя дурно. Хлопну в ладоши,
позвала девушку.
-
Иди за ним, - сказала госпожа Туркан, и девушка
взглянула на нее и ужаснулась, потому что чело ее
покрылось испариной, глаза ввалились, а щеки пожелтели
как старая кость. Губы же были сини.
Оттого
быстрее серны мчалась девушка по дворцовому саду,
и некстати встретив стражу у боковых ворот, торопливо
показала пропускной перстень, который на всякий
случай с собой захватила, и быстрее лани мчалась
по улицам Исфахана, и дробно стучала кулачками в
покрытие искусной резьбой ворота Хайямова жилища.
Он
вышел к ней, в просторных кожаных башмаках на босу
ногу, в белых коротких шальварах и накинутом на
плечи выцветшем чапане в мелкий цветочек. Видно,
он встал с постели.
-
Она умирает, - сказала девушка, - иди!
Было
в голосе девушки повеление, ослушаться коего не
мог Хайям-врач и еще менее Хайям-влюбленный, хотя
накануне клялся, и госпоже своей и самому себе,
что никогда больше нога его не ступит в сады Шахристана,
пока правительница не вышвырнет из дворца предприимчивых
молодчиков из ее личной гвардии.
…Он
сидел около госпожи своей и возлюбленной, держал
ее руку в своей и слышал как ручей ее жизни убывает
с каждым вздохом.
-
Кто налил тебе питье? – спросил он.
-
Бабур-бек. А рядом с ним сидел ТОТ. Ты знаешь кто,
- прохрипела она. – Ты думаешь, он дал мне яд? Говори
правду.
Он
любил ее, и уже знал, что спасти ее невозможно,
и еще знал, что мужеством она была непревзойденной
как среди женщин, так и среди многих мужчин, а потому
сказал ей:
-
Любимая госпожа моя, лепесток чайной розы. Распорядись
своими владениями и распорядись моей жизнью, ибо
без тебя дни мои оскудеют и дело рук моих и разума
зачахнет.
-
Сколько отмерено мне жизни, старых безбожник? –
попыталась она усмехнуться. – Ну же, ведь я много
лет исправно платила тебе немалые деньги за гороскопы!
…Он
целовал ее руки, припал к коленям, пытался отогреть
своим дыханием холодеющие пальцы маленьких ног,
с ногтями и ступнями, окрашенными хной.
-
Один час, гибкая лоза, может и меньше, - простонал
он, - говори. Говори же!
-
Хайям, я испытываю боли в животе. Судорога сводит
мои члены. То же было и у мужа моего, Малика. Но
я еще могу говорить. Слушай: ты будешь в опале.
Тутуш, мой деверь, все рассчитал. Когда меня не
станет, тебя будут клевать. И коршуны и воробьи.
С коршунами справишься. С воробьями – хуже. Их много
и они безрассудны. Действия глупца трудно предвидеть.
Если править будет Маликов ублюдок, мой пасынок
Санджар, - проклятие ему! – он не простит тебе пророчества,
когда он болел и ты сказал «безнадежен»,
а он на грех выжил. Если править будет другой Маликов
детеныш, Барькярук, - помни, за ним стоит ТОТ. Я
давно поняла. Это они убрали Малика. Я им мешала
– и со мной они справились… Подай молока. Мне тяжко.
Подай капель для утоления боли. Мандрагоры подай…
Постой… Теперь легче. Обсерваторию они тебе строить
не дадут. Барькярук читает по складам, Санджар не
пишет-не читает. Они станут орать молитвы и потихоньку
бесчестить скифских жен. Племя мужчин перевелось.
У власти будут скудные разумом. Малик был не светочь
ума. Но он был Воистину вождем. С ним ушла и сила
и слава этого царства. Если бы Махмул, мой сын от
него. Выжил, он помог бы тебе. Он привык относиться
к тебе с уважением. Но они уберут и его, я знаю.
Сделай все, что они потребуют, но дострой обсерваторию.
Да не рассеется по ветру сделанное тобой. И в сердце
своем нареки детище свое «Убежищем»…
Хайям, закрой мне рот ладонью. Мне больно. Я не
хочу кричать, закрой мне рот слышишь? Я не могу
более владеть собой"»
Хайям
нагнулся к ней, Он лег рядом и обнял ее. Он лег
на нее, грудь к груди, живот к животу и бедра к
бедрам, и ртом своим закрыл ее губы, так что стонов
никто не слышал, а когда она совсем успокоилась
и он почувствовал, что щеки и лоб ее холодеют, Хайям
встал и хотел уйти. Но пошатнулся и упал на тигровую
шкуру около ложа, и там застала его утром девушка
– наперсница его любви, и не совладала со страхом,
и закричала так, что на зов ее сбежалась чуть не
вся челядь.
И
обвинили Хайяма в отравлении, и долго пришлось ему
доказывать свою невиновность. Однако, как его госпожа
и предвидела, от должности астролога его отстранили.
Партия Барьярука, равно как и партия Санджара, -
Маликовых отпрысков, - ликовали. Чужеземка, кипчачка,
язычница, - и как только они не называли ее! – была
мертва, и все, что с ней связано, подлежало истреблению.
К
власти пришел Баркьярук. Старый недоброжелатель
Хайяма, завистник Бабур-бер и неизменно стоящий
за ним шей Хасан Саббах, которого многие обвиняли
в отравлении Малик-шаха, а Туркан из страха и презрения
даже по имени не звала, а обозначала – ТОТ, потребовали,
чтобы на Хайяма наложили запрет, так что все его
сторонились как зачумленного. А в Мерви только что
начатое новое крыло его великолепной обсерватории
стояло, беспорядочно воздев к небу недостроенные
стены.
Прошло
сорок дней, и пошел он к месту успокоения своей
госпожи – и возлюбленной, и долго сидел там, следя
как юркие золотистые ящерицы снуют в пески, и много
нежных и трепетных слов шептал Хайям и верил, что
она, там под ним, все слышала и наверное усмехалась,
потому что скупа была на слова, но сколь щедра на
расточаемое ему счастье! Уходя, он попрощался с
ней, назвав, как привык за долгие годы, лепестком
чайной розы и гибкой лозой, и твердо обещал, что
достроит обсерваторию, даже если ему придется для
этого везти на себе в мечеть старого осла Бабур-бека.
Вернувшись
домой, он разыскал свои заметки, расчеты и сметы,
связанные с постройкой, но вскоре задумался и на
полях написал:
«Я
побывал на самом дне глубин,
Взлетел
к Сатурну. Нет таких кручин,
Таких
сетей, чтоб я не мог распутать…
Есть
темный узел смерти. Он один.»
И
написал еще такие слова:
«Бог
создал звезды, голубую даль,
Но
превзошел себя, создав печаль.
Растопчет
смерть волос душистый бархат,
Набьет
землею рот. И ей не жаль».
Везти
на себе в мечеть кого бы то ни было Хайяму не пришлось,
но как-то вечером явился к нему сам Тутуш, деверь
усопшей Туркан. С некоторых пор он сблизился с молодым
султаном. Тутуша вновь стали побаиваться. Многоопытный
политик поздоровался с Хайямом, взяв обеими ладонями
его руку и сказал:
-
Да снизойдет мир на дом твой, мудрый учитель наш
Хайям!
Он
долго говорил о дворцовых делах, и Хайям с интересом
слушал, потому что давно не бывал во дворце и временами
надолго уезжал из Исфахана. Он хорошо понимал, что
Тутуш пришел не просто с визитом, но знал, что о
цели прихода скажет лишь уходя, и в самом деле,
почти у самой двери Тутуш сказал как бы невзначай:
-
Ты. Как я знаю, много вложил труда в воздвигнутое
тобой творение, Хайям? Как прискорбно видеть сорняки,
растущие на щелей недостроенных стен!
Хайям
насторожился. Он достаточно долго дышал воздухом
Шахристана, чтобы не уловить мгновенное колебание
беседы.
-
Руми считают, - продолжал Тутуш, - что пастуху во
стократ милее заблудшая, но вернувшаяся овца, даже
если несть овцам числа. А как ты считаешь, Хайям,
- ведь ты человек мудрый?
-
Ты льстишь мне, достопочтенный господин, спрашивая
моего мнения в вопросах богословия, в коих ты являешься
последним рубежом. Однако, скажу лишь, что для того,
чтобы овца могла вернуться, она должна точно знать
в каком месте ждет ее стадо, и желает ли сам пастух
ее возвращения.
-
Ты поистине мудрый человек, мой Хайям, - вздохнул
Тутуш-хан. Итак, в вопросах богословия мы с тобой
сошлись. Я думаю, что в вопросе о дополнительных
затратах, которые потребует начатая тобой постройка,
мы тоже сойдемся. Да, чуть было не забыл! – вернулся
он от двери. – Я хочу попросить тебя о дружеской
услуге. Я думаю, это будет необременительно для
тебя. Видишь ли, один мой ныне удостоенный близости
Аллаха друг подарил мне четки. Нет, они ничем не
примечательны. Обыкновенные четки из шишек Ливанского
кедра. Но я очень дорожил этой дружбой. Так что,
если ты надумал бы совершить паломничество в Мекку,
- а по моему мнению, тебе уж следовало предпринять
такое путешествие, ибо и годы твои, и сан, и мудрость
того требуют, - так вот, в этом случае, я попросил
бы тебя приложить эти четки к Каабе, дабы я мог
передать их своему потомству с благословением.
На
том Тутуш и удалился, а Хайям долго еще сидел над
своими сметами и вот какие слова написал он на полях
тех страниц, ничего общего со стихами не имеющих:
«С
той горсточкой невежд, что нашим миром правит,
И
выше всех людей себя по званью ставит,
Не
ссорься. Ведь того, кто не осел, тотчас
Они
крамольников, еретиком ославят».
И
еще написал он в ту ночь такие слова:
«Ты
к людям нынешним не очень сердцем льни.
Подальше
от людей быть лучше в эти дни.
Глаза
свои открой на самых близких,
Увидишь
с ужасом: тебе враги они».
Написав
же, уснул сном крепким и тяжким как смерть, а наутро
стал собираться в путь.
|